vrijdag, juni 16, 2006

Message en Français

Sorry mensen, deze keer een bericht in het Frans, speciaal voor mijn Franssprekende familie. Er staan verder geen nieuwe dingen in, dat komt binnenkort weer, in het Nederlands.

Spécialement pour ma famille francophone un message de ma vie ici au Cameroun. Ecrire en Français reste toujours difficile pour moi, veiller m’excuser mes fautes. Depuis janvier 2006 je suis ici dans la province de l’Ouest à Bafoussam pour le travail volontaire au CERSOM. CERSOM est une école pour enfants sourds et malentendants, fondée par Innocent Djonthe, qui est sourd lui-même. L’école a 75 élèves, de la maternelle jusqu-au cinquième année collège. 60 élèves sont internes, ils dorment à l’internat. Depuis la semaine passée les enfants sont partis en congé. Les mois passés j’ai enseigne l’Anglais aux collégiens, 6me et 5me année. Ce n’était pas toujours facile, mais avec l’aide des autres enseignants, écrire au tableau et la langue des singes j’ai quand-même réussi.
J’habite ici chez le directeur et sa famille. Ils ont 6 enfants ; Hans est le premier et a 12 ans, Yann est le dernier et a 17 mois. Je parle français avec eux, mais j’apprends aussi leur langue, le Bamendjou. Les enfants connaissent aussi quelques mots Hollandais, comme eet smakelijk (bon appétit), bedankt (merci) et goedemorgen (bonjour). Mon français s’améliore, mais je parle déjà petit nègre.
Le climat ici est bien, pas trop chaud. Pendant la journée il fait un peu chaud, mais pendant la nuit il fait un peu froid. Le climat à Douala et Yaoundé est plus difficile, la bas il y a la chaleur, même pendant la nuit. Sans climatiseur tu n’es pas à l’aise. La nourriture est bien et je mange presque tout. On braise le poisson et je mange comme ça avec mes mains jusqu’aux arêtes. Dans un des messages ci-dessous vous voyez quelques photos de la nourriture.
Ce qui est de temps en temps difficile est toute l’attention. Je ne peux pas sortir de la maison et me promener sans que les gens disent « la blanche, la blanche ». Quand je pars au marchée les commerçants tirent mes mains pour que je vienne payer mes choses chez eux et ils triplent les prix parce que tout les blancs sont riches.
Maintenant je me prépare pour aller voyager et faire le tourisme. Je partirai d’abord à Yaoundé et Kribi, pour après prendre le train à Ngaoundéré et encore voyager loin au Nord. Apres je rentrerai à Bafoussam pour être la à la rentrée. 15 septembre j’arriverai en Hollande. Apres, vous êtes bienvenues pour voir mes photos………….

5 Comments:

At 17 juni, 2006 00:30, Anonymous Anoniem said...

Bonjour Jikke.

Bravo pour ton courage et ton aventure. Ce que tu fais est très courageux et tout la famille en France pense a toi. Ce que tu fais en ce moment est unique et manifestement tu profites de tous les instants pour faire ton expérience. Nous attendons avec impatience ton retour en Hollande pour que tu puisses nous raconter cela de vive voix.

Encore Bravo
Julien, Sylvie, Camille & Marie

 
At 25 juni, 2006 18:28, Anonymous Anoniem said...

Daag Jikke,
Leuk dat je nu ook voor de franstaligen onder ons te lezen bent!! Met je "petit nègre" valt het wel mee en ik vind het niet nodig "schooljuf" in jouw plaats te spelen. Wist je trouwens, dat er in de koloniale tijd handleidingen bestonden voor officieren om "normaal" frans te vertalen in petit nègre?
Hou je taai.

Hans.

 
At 25 juni, 2006 18:37, Anonymous Anoniem said...

Chère Yikke,
Tout d'abord je viens te féliciter pour ton expression écrite en français. Tu manies bien notre langue et ainsi tu peux nous faire voyager et rêver.Je t'imagine bien dans les rues d'une ville africaine,la peau claire, les cheveux sagement noués, des vêtements simples et sages, pleine de retenue afin de ne pas satisfaire la convoitise des villageois. Comme quoi l'écriture peut éveiller l'imaginaire et la curiosité.
Sais-tu que tu as, dans ton texte, fait de l'humour noir, en utilisant l'expression "langue des singes" au lieu de "langue des signes". Comme tu vois il suffit, dans un mot d'une seule lettre mal placée pour changer complètement le sens. On ne pardonnerait pas cette faute à un français. On te la pardonne bien volontiers toi qui te dévoue avec engagement à la cause que tu as choisie. Mais un conseil, fais attention aux pièges du langage.
Il y a peut être bien d'autres pièges à éviter. Confiance.
Profites bien encore de ces quelques semaines à venir en terre africaine avant de retrouver les terres humides de la petite Europe. Gros bisous. Ta tatie française, françoise.

 
At 27 juni, 2006 23:04, Anonymous Anoniem said...

Hoi Jikke,

Inmiddels heb ik al een aantal keer je weblog bezocht zonder een nieuw avontuur aan te treffen. Betekent dat dat je geen avonturen meer mee maakt of dat je zoveel avonturen mee maakt dat je geen tijd hebt om het op te schrijven? Ik hoop dat laatste en dan over een tijdje het eerste, zodat je dan alles op internet kunt zetten zodat ik het toch nog kan lezen.

alle liefs, @

 
At 07 juli, 2006 12:09, Blogger Gabriel et Jikke said...

Afke,

Ik heb aan je verzoek voldaan :-) Update staat erop en helas is het vooral het eerste, ik maak gewoon weinig mee. Of ik vind het te weinig spannend om het op te schrijven.

Liefs Jikke

 

Een reactie posten

<< Home